汉化风潮席卷,PC领域热度过后,手游接棒抄袭成风?
作者:山湖手游网 发布时间:2025-03-24 08:54:53 阅读量:0

追溯至3DM汉化组的起源,自3DM工作室初创至今,已走过十余载春秋。在这漫长的岁月里,汉化组屡遭剽窃风波,见证了剽窃手段的演变:从堂而皇之地篡改文本名称,到暗中篡改汉化组信息,再到掩耳盗铃般地复制文本,稍作修改便标榜为原创,剽窃技术可谓是日新月异,与时俱进。

然而,随着手游市场的崛起,我们遭遇了前所未有的挑战:跨界抄袭

以2015年登陆Steam平台的单机PC游戏《彩度战队》为例,其手游版近日登陆市场,文本内容几乎一致。令人遗憾的是,一家名为“拇指玩”的站点旗下汉化组竟在未获授权的情况下,将2015年3DM轩辕汉化组制作的《彩度战队》PC版汉化文本直接拷贝,冠以“拇指玩汉化组”之名,堂而皇之地发布在站点上供玩家下载。

天下汉化一大抄,PC抄完手游抄?

更令人愤慨的是,今年3DM汉化组制作的《二维征服》手游汉化文本也遭遇了同样的命运。如此看来,未来或许还有更多PC平台登陆手游的作品,乃至直接经过汉化的手游作品,其汉化文本也将被“拇指玩汉化组”不劳而获。

天下汉化一大抄,PC抄完手游抄?

在“拇指玩”论坛上,自2016年11月起便未见汉化作品发布。这不禁让人怀疑,自那之后发布的作品,如《彩度战队》和《二维征服》等标注为“拇指玩汉化组”的作品,是否均为剽窃汉化文本进行整合的成果?

对于了解游戏领域的玩家来说,游戏汉化翻译是一项既艰苦又充满挑战的工作。与游戏中丰富多彩的画面相比,面对着无数行枯燥的文本,即便是再有趣的遣词造句,在经过长时间的字斟句酌后,也难免让人头疼。在确定进行汉化的游戏发布后,汉化组成员需要在极短的时间内完成这个过程,以便让玩家在中文环境下尽快体验游戏。这份辛苦,只有亲身参与过汉化翻译工作的成员才能真正体会。如今,这些辛勤的成果被人轻易复制粘贴,稍作修改便以其他“汉化组”的名义发布,实在是令人心寒。

面对市值几亿的“拇指玩”这样的巨头,我们3DM汉化组显得微不足道。然而,难道我们就任由他人窃取我们的劳动成果,而不敢发声吗?不!这一次,3DM不再沉默,我们将拿起法律武器捍卫自己的合法权益。同时,我们也呼吁那些有类似行为的组织,立即停止这种剽窃行为!将主要精力放在制作原创内容上,为玩家带来更多精彩的作品,这才是正确的道路。

天下汉化一大抄,PC抄完手游抄?

天下汉化一大抄,PC抄完手游抄?

关注3DM汉化组微信公众号或者访问www.3dmgame.com获取一手资讯和补丁,支持原创汉化内容从你我做起!

天下汉化一大抄,PC抄完手游抄?

24小时排行